TMS Terminolojisi |
08 Ekim 2012 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I- GİRİŞ Uluslararası Muhasebe Standartları Komitesi Vakfı’nın belirlediği uluslararası muhasebe standartları International Financial Reporting Standards (IFRS/IAS) adıyla çeşitli başlıklar altında belirlenmiştir. Kamu Gözetimi, Muhasebe ve Denetim Standartları Kurumu da söz konusu standartları Türkiye Muhasebe Standartları (TMS/TFRS) olarak ülkemizde yayınlamaktadır. 01.01.2013 tarihinden itibaren de uygulama zorunluluğu mevcuttur.www.ozdogrular.com Standartların uygulaması ile uzaktan yakından ilgisi olan herkes bir öğrenme çabası içerisine girmiş durumda. Birçok kuruluş TMS’ler için eğitici organizasyonlar düzenlenmekte ve bu konuda adeta bir koşturmaca içine girilmektedir. Bu makale TMS’ler hazırlanırken kullanılan dil konusunda bir eleştiri getirmek için yazılmıştır. II- TMS’LERDE KULLANILAN DİLStandartların temeli yabancı dil (İngilizce) orijinli olduğundan çevirirken kullanılan Türkçe ifadelerin çok dikkatli bir şekilde seçilmesi zorunludur. Aşağıda, değişik standartlardan alınmış ellinin üzerinde ifade yer almaktadır. Bu ifadelerin birçoğu da tek bir standartta geçmeyip diğer bazı standartlarda da kullanılmaktadır. www.ozdogrular.com
Naçizane muhasebe, işletme, ekonomi, maliye eğitimi almış; maliye ve muhasebe konusunda uzmanlaşmış birisi olarak yukarıda seçtiğimiz ifadeler, ilk okuduğumuzda tek başlarına anlamlandıramadığımız ifadelerdi. Anlamlandıramamak bir yana bazılarının anlamları konusunda bir tahminde bulunmak bile son derece zordu. Yani ifadeler buram buram çeviri kokmaktaydı. Onca yerleşmiş muhasebe, vergilendirme, ekonomi tanımlamalarımız varken; muhasebe standartlarını öğrenmek isteyenler silbaştan onlarca yeni ifadeyi ezberlemek zorundadırlar. www.ozdogrular.com III- SONUÇÜlkemizde uygulanmakta olan tekdüzen muhasebe sistemimizin uluslararası alanda geçerli ve mukayese edilebilir veri üretemediği ortadadır. Fakat böyle bile olsa oluşturduğu muhasebe terminoloji kesinlikle yadsınamaz. Öte yandan vergi kanunlarımızın kullandığı birçok ifade de muhasebe standartlarının düzenlenmesinde kuşkusuz yararlanılabilecek mahiyettedir. Durum böyle iken yapılan muhasebe standartları çevirilerinde yepyeni ifadeler kullanılmış olması standartların öğrenilmesini oldukça zorlaştırmaktadır. Bunun muhasebe uygulamalarına olumsuz yansıması da kaçınılmazdır. İngilizce çeviriler ile muhasebe standartlarında oluşturulan kavram kargaşası mümkün olan en az seviyeye hızlı bir şekilde indirilmelidir. Bunun gerek muhasebe gerekse vergilendirme uygulamalarında oldukça olumlu sonuçlar doğuracağı gün gibi ortadadır. * Vergi Müfettişi (E. Hesap Uzmanı) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Yukarıda yer verilen açıklamalar, konuya ilişkin genel bilgiler içermektedir. Özdoğrular smmm ltd. şti./ www.ozdogrular.com, işbu dokümanın içeriğinden kaynaklanan veya içeriğine ilişkin olarak ortaya çıkan sonuçlardan dolayı herhangi bir sorumluluk iddiasında bulunulamaz.
|